В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Я пишу автору личное сообщение (фики для переводов беру с fanfiction.net) приблизительно такого содержания: "Привет, я прочла твой фик и мне очень понравилось. Если ты не возражаешь я хотела бы перевести его, чтобы поделиться со своими друзьями, которые не знают английского". Обычно авторы не ломаются и дают разрешение.
В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
"Привет, я прочла твой фик и мне очень понравилось. Если ты не возражаешь я хотела бы перевести его, чтобы поделиться со своими друзьями, которые не знают английского".
Обычно авторы не ломаются и дают разрешение.